Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тяжёлые сани

  • 1 drag

    [dræg] 1. гл.
    1)
    а) тянуть, тащить, волочить

    to drag a suitcase / sack— тащить чемодан, мешок

    Drag the chair over here so I can stand on it. — Подтащи сюда стул, чтобы я мог на него встать.

    Syn:
    pull 2., haul 2., lug 2.
    б) тащиться, волочиться; тянуться
    Syn:
    trail 2., lug 2.
    2) тащиться, медленно двигаться

    Traffic during the rush hour just drags. — Транспорт в часы пик еле ползёт.

    3) = drag on
    а) тянуться медленно, скучно; затягиваться

    The events of the day drag themselves on tediously. — День тянулся медленно и скучно.

    The lawsuit dragged on for years. — Тяжба тянулась многие годы.

    The writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself. — Писательница много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой.

    Syn:
    4) продолжать всё то же; тянуть, затягивать

    Like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lost. — Как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени.

    5) разг. тащить, принуждать пойти (куда-л.)

    to drag smb. to the dentist — заставить кого-л. пойти к стоматологу

    6) втягивать, впутывать, вовлекать

    Don't try to drag me into your plans. — Не пытайся впутать меня в свои планы.

    I was dragged into helping with the concert. — Меня вынудили принять участие в подготовке концерта.

    Syn:
    8) амер.; разг. затягиваться ( сигаретой)

    He lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously. — Он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся.

    9) углублять дно ( водоёма) драгой, драгировать
    Syn:
    11) ловить с помощью невода, трала, бредня
    12) с.-х. боронить с помощью тяжёлой бороны
    14) жарг. арестовывать

    If you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on. — Если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его подловить.

    15) информ. перетаскивать, буксировать (объект на экране, нажав клавишу мыши)
    ••

    to drag smb. / smb.'s (good) name throught the mud / mire — поливать кого-л. грязью, втаптывать в грязь чьё-л. доброе имя

    to drag one's feet — неохотно, лениво делать что-л.

    Look what the cat dragged in! — Смотрите, кого нелёгкая принесла!

    - drag down
    - drag in
    - drag out
    - drag up
    - drag smb. kicking and screaming
    2. сущ.
    1) медленное, тяжёлое движение
    3) помеха; обуза, бремя

    to be a drag on a person — быть для кого-л. обузой

    4) надоедливый человек, зануда

    Don't be such a drag - come along with us. — Не будь таким занудой - пошли с нами.

    Syn:
    7) экипаж, запряжённый четвёркой, у которого имеются сиденья внутри и наверху
    8) жарг. легковой автомобиль
    9) бредень, невод
    10) драга; землечерпалка
    14) тормоз, тормозной башмак
    15) охот.
    16) вытягивание лески ( при ужении); устройство в рыболовной катушке
    17) физ. сопротивление движению тела сквозь газ или жидкость ( в аэрогидродинамике)
    18) авиа; авто лобовое сопротивление
    19) обратное вращение, которое подающий придаёт мячу ( в крикете)
    20) медленный танец; музыка для такого танца
    21) амер.; разг. танцевальный вечер
    22) разг. затяжка ( при курении); перекур

    She took a long drag on her cigarette. — Она глубоко затянулась.

    We stopped beside a little trickle of water for ten minutes' break and a drag. — Мы остановились у небольшого ручейка для десятиминутной передышки и перекура.

    23) преим. амер.; разг. улица, дорога
    24) женская одежда, надеваемая трансвеститами
    25) амер.; жарг. влияние, протекция, блат
    26) жарг. трёхмесячный срок заключения в тюрьме
    27) амер.; авто; = drag race

    Англо-русский современный словарь > drag

  • 2 drag

    I
    1. [dræg] n
    1. 1) медленное движение
    2) волочение

    to walk with a drag, to have a drag in one's walk - волочить ногу

    2. разг. бремя, обуза; помеха

    to be a drag on smb. - быть для кого-л. обузой, быть в тягость кому-л.

    to be a drag on smb.'s career - мешать чьей-л. карьере

    3. 1) землечерпалка; драга
    2) кошка, трал для обследования дна
    4. с.-х. волокуша; шлейф; тяжёлая борона
    5. тяжёлые сани
    6. дор. утюг
    7. мор. плавучий якорь
    8. экипаж, запряжённый четвёркой, с сиденьями внутри и наверху
    9. разг. затяжка ( папиросой)
    10. сл.
    1) давление, нажим; влияние
    2) амер. блат, рука, заручка, связи

    to have a drag (with smb.) - иметь блат (где-л.)

    11. танец
    12. тех.
    1) торможение, задержка движения; прихватывание тормоза, сцепления

    drag torque - момент сопротивления, тормозящий момент

    2) тормоз, тормозной башмак
    13. бредень, невод, мерёжа
    14. тяга, тяговое усилие ( метание)
    15. амер. разг. улица
    16. метал. нижняя полуформа
    17. ав., авт. лобовое сопротивление
    18. ав. полёт на малой высоте
    19. охот.
    1) след ( зверя)
    2) приманка
    3) охота с приманкой
    20. сл.
    1) скучный тип, зануда
    2) скучища, тоска зелёная
    2. [dræg] v
    1. 1) тащить (волоком); волочить

    to drag one's feet - волочить ноги [см. тж. ]

    to drag oneself - (с усилием) тащиться, волочиться; тяжело брести

    2) с трудом переставлять, волочить
    3) (about, around) таскаться, бродить, шататься

    tramps are dragging around the neighbourhood - в окрестностях шатаются бродяги

    4) подгребать
    2. 1) (in, into, to) разг. втянуть; притащить

    to drag smb. to a party - притащить кого-л. на вечеринку

    2) (from, out of) вытянуть, вытащить

    we could hardly drag him from his home - нам едва удалось вытащить его из дому; ≅ он ни за что не хотел уходить из дому

    to drag the truth out of smb. - вырвать у кого-л. правду, заставить кого-л. сказать правду

    3. (тж. drag behind)
    1) тащиться позади; отставать
    2) волочиться, тащиться
    4. 1) мучить; терзать; ныть; щемить
    2) пачкать, марать

    he doesn't want his name to be dragged through all this - он не хочет, чтобы его имя трепали /поливали грязью/ (в газетах)

    5. (тж. drag on)
    1) тянуть, затягивать
    2) тянуться, затягиваться; идти мучительно медленно

    time [the affair, the performance] drags (on) - время [дело, представление] тянется (мучительно) долго

    a scene that drags - затянутая сцена (в пьесе, спектакле и т. п.)

    6. (on, at) разг. затягиваться
    7. (for) чистить дно (реки, озера, пруда) драгой, драгировать

    to drag one's brains for smth. - образн. пытаться припомнить что-л.

    8. боронить
    9. 1) тормозить (тж. drag on)
    2) буксировать
    10. мор. ползти ( о якоре)
    11. спорт. вести мяч близко к корпусу
    12. сл. надоедать; наскучить

    to drag one's feet - а) тянуть (с каким-л. делом); «раскачиваться»; б) умышленно затягивать что-л., устраивать проволочку; [см. тж. 1, 1)]

    to drag one's heels - не торопиться, не спешить сделать что-л.

    II [dræg] n сл.
    женское платье (часто трансвестита, педераста)

    НБАРС > drag

  • 3 drag

    1. n медленное движение
    2. n волочение
    3. n разг. бремя, обуза; помеха
    4. n землечерпалка; драга

    drag up — выуживать, вытаскивать, извлекать драгой

    5. n кошка, трал для обследования дна
    6. n с. -х. волокуша; шлейф; тяжёлая борона

    drag harrow — волокуша, гвоздёвка

    7. n тяжёлые сани
    8. n дор. утюг
    9. n мор. плавучий якорь
    10. n экипаж, запряжённый четвёркой, с сиденьями внутри и наверху
    11. n разг. затяжка
    12. n давление, нажим; влияние
    13. n амер. блат, рука, заручка, связи
    14. n танец
    15. n тех. торможение, задержка движения; прихватывание тормоза, сцепления

    drag torque — момент сопротивления, тормозящий момент

    16. n тех. тормоз, тормозной башмак
    17. n тех. бредень, невод, мерёжа
    18. n тех. тяга, тяговое усилие

    drag bar — скребок; тяга

    19. n тех. амер. разг. улица
    20. n тех. метал. нижняя полуформа
    21. n тех. ав. авт. лобовое сопротивление

    bypass drag — сопротивление, обусловленное перепуском потока

    22. n тех. ав. полёт на малой высоте
    23. n охот. след
    24. n охот. приманка
    25. n охот. охота с приманкой
    26. n охот. скучный тип, зануда
    27. n охот. скучища, тоска зелёная
    28. v тащить; волочить

    to drag oneself — тащиться, волочиться; тяжело брести

    29. v с трудом переставлять, волочить
    30. v таскаться, бродить, шататься
    31. v подгребать
    32. v разг. втянуть; притащить
    33. v вытянуть, вытащить

    we could hardly drag him from his home — нам едва удалось вытащить его из дому;

    drag away — вытащить, вытянуть

    34. v тащиться позади; отставать
    35. v волочиться, тащиться
    36. v мучить; терзать; ныть; щемить
    37. v пачкать, марать
    38. v тянуть, затягивать
    39. v тянуться, затягиваться; идти мучительно медленно

    he let the matter drag on — он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось

    40. v разг. затягиваться
    41. v чистить дно драгой, драгировать
    42. v боронить
    43. v тормозить
    44. v буксировать
    45. v спорт. вести мяч близко к корпусу
    46. v сл. надоедать; наскучить
    47. n сл. женское платье
    Синонимический ряд:
    1. bore (noun) bore
    2. bother (noun) annoyance; bother; hang up; nuisance
    3. burden (noun) burden; encumbrance; hindrance; impediment; restraint
    4. draw (noun) draw; puff; pull
    5. drink (noun) draft; drain; draught; drench; drink; potation; quaff; sip; swig; swill
    6. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; lag; linger; loiter; mull; poke; procrastinate; put off; slow; straggle; tarry; train
    7. inch (verb) crawl; creep; inch
    8. puff (verb) breathe in; inhale; puff
    9. pull (verb) draggle; draw; hale; haul; lug; magnetise; magnetize; move; pull; tow; trail; traipse; transport; tug

    English-Russian base dictionary > drag

  • 4 тарваташ

    тарваташ
    Г.: тӓрвӓтӓш
    -ем
    1. сдвигать (сдвинуть) кого-что-л.

    Вер гыч тарваташ сдвинуть с места;

    пыкше тарваташ кое-как сдвинуть;

    шӱкал тарваташ толкнув, сдвинуть.

    (Йыван) терым тарватен, топыртатен, курык вуйыш шупшын кӱзыктыш. Н. Лекайн. Йыван, сдвинув с места сани, тяжело ступая, затащил их на вершину горы.

    – Кружка теҥгылеш кылмен пижын! – кычкырале тудо (рвезе). – Тарваташат ок лий! В. Исенеков. – Кружка примерзла к скамейке! – крикнул мальчик. – Не сдвинуть!

    2. шевелить, шевельнуть, пошевельнуть чем-л., двинуть (рукой, головой); пожать, подернуть (плечом)

    Алик кидшым тарватыш, но ыш нӧлтал. В. Исенеков. Алик шевельнул рукой, но не поднял её.

    Саванай «тыгак-тыгак» маншыла вуйжым тарвата. Н. Лекайн. Саванай, как бы говоря «да, так», кивнул (букв. двинул) головой.

    3. трогать, тронуть с места; заставлять (заставить) начать движение; приводить (привести) в движение

    Тракторым тарваташ тронуть с места трактор;

    имньым тарваташ тронуть с места лошадь.

    Макар, пушкольмо дене серыш эҥертен шӱкалын, пушыжым тарватыш. А. Айзенворт. Макар, опёршись веслом о берег, тронул с места лодку.

    4. поднимать, поднять, побеспокоить; заставлять (заставить) идти или приниматься за что-л.

    Йӱдым тарваташ поднять (побеспокоить) ночью;

    малышым тарваташ побеспокоить спящего.

    Кечывал йотке калыкым пашаш тарваташ йӧндымӧ. М. Евсеева. Поднимать людей на работу до самого полудня неудобно.

    5. начинать, начать; заводить, завести (песню); предпринимать, предпринять

    Пайремым тарваташ начать празднество;

    сарым тарваташ начать войну.

    Теве ала-могай ӱдыр у семым тарвата. К. Исаков. Вот какая-то девушка начинает новую мелодию.

    Погынымаште пашадар нерген мутым тарватышт. На собрании завели разговор о зарплате.

    6. трогать, тронуть, нарушать (нарушить) чей-то покой, тревожить, растревожить

    Пачемыш пыжашым тарваташ ок йӧрӧ. Калыкмут. Не годится тревожить осиное гнездо.

    7. перен. затрагивать, затронуть; ставить (поставить) на повестку дня; начинать (начать) обсуждать, разбирать что-л.

    Йодышым тарваташ затрагивать вопрос.

    Вара мо нерген возат марий поэт-влак, могай проблемым нуно тарватат. М. Казаков. Так о чём же пишут марийские поэты, какие проблемы они затрагивают.

    8. перен. организовать, поднимать (поднять) или побуждать (побудить) к активным действиям кого-л.

    Кантонышто ял каҥаш секций пашам эн ондак тудо (Ямет) тарватыш. Д. Орай. В кантоне работу секций сельского совета раньше всех организовал Ямет.

    Ондакрак Чачи ӱдырамаш коклаште аптыраненрак кошто, вара умылен нале, мо дене ӱдырамаш-влакым тарваташ лиеш. С. Чавайн. В первое время Чачи среди женщин ходила довольно-таки робко, потом поняла, чем можно поднять женщин (к активным действиям).

    9. перен. поднять на ноги, взбудоражить, поднять по тревоге из-за чего-л. или с какой-то целью

    Шучко увер уло ялым тарватен. П. Корнилов. Страшная весть взбудоражила всю деревню.

    Пашазе-влакын кынелмышт деч лӱдын, генерал-губернатор казак отрядым тарватен. Н. Лекайн. Испугавшись выступления рабочих, генерал-губернатор поднял на ноги казачий отряд.

    10. перен. возбуждать, возбудить; способствовать появлению чего-л.; вызывать (вызвать) в ком-чем-л. что-л.; пробуждать, пробудить

    Шонымашым тарваташ возбудить мысль;

    шыдым тарваташ вызвать гнев.

    Логарыш керылтше шикш кокыртышым тарвата. А. Юзыкайн. Проникающий в горло дым вызывает кашель.

    Муро савыртышыже пеш шукертсе шарнымашым тарвата. М. Рыбаков. Мотив песни пробуждает очень давние воспоминания.

    11. перен. поднять, вспугнуть (дичь, зверя); испугав, заставить подняться с места и удалиться

    Васлий ден Сапан куржталшыштла кӱдырым тарватеныт. И. Одар. Васлий и Сапан своей беготней вспугнули тетерева.

    12. перен. надрывать, надорвать что-л.; вызвать сотрясение; повредить (допустить повреждение) падением, ушибом, чрезмерным напряжением

    Кӧргым тарваташ надорвать живот, повредить внутренние органы;

    шылыжым тарваташ надорвать поясницу.

    (Врач) каласыш – ораде улат, манеш. Эргычын шодыжым тарватенат. М. Шкетан. Врач сказал – глупец ты, говорит, у своего сына лёгкие повредил.

    13. перен.бередить, взбередить (рану); вызывать (вызвать) боль прикосновением; вызывать (вызвать) тяжёлые воспоминания чем-л.

    Тошто сусырым тарватенат. Ты взбередил старую рану.

    Чӧгыт йӱк Овдачин кодшо шӱм йоражым тарватен, колышо марийжым ушештарен. Н. Лекайн. Звук молота взбередил старую рану в сердце Овдачи, напомнил об умершем муже.

    14. перен.трогать, тронуть, затронуть; растрогать, волновать, взволновать; вызывать (вызвать) сочувствие; трогать (затронуть) чувства

    Шижмашым тарваташ затронуть чувства.

    Мурыметше кумылым тарватыш! М. Большаков. Твоё пение затронуло душу!

    Телым пеледыш... Кеч-могай йӱштӧ чонымат тарвата. Г. Чемеков. Цветы зимой... Это растрогает любую холодную душу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тарваташ

  • 5 пӱрдаш

    Г. пӹ́рдӓш -ем
    1. занавешивать, занавесить; завешивать, завесить что-л. чем-л. Окнам пӱрдаш занавесить окно; шепкам пӱрдаш занавесить люльку; тюль дене пӱрдаш занавесить люльку.
    □ Сценым шовыч дене пӱрдымӧ. Ю. Артамонов. Сцена занавешана занавесом. Варажым Вачий умыла: тудлан лӱмынак кыдежым пӱрден, пычкемышым ыштыме улмаш. М. Евсеева. Затем Вачий поймет: занавесив комнату, ему специально создали темноту.
    2. разбивать, разбить; раскидывать, раскинуть; натягивать, натянуть (палатку, шатёр). Шыҥалыкым пӱрдаш растянуть полог.
    □ Изиш умбалнырак Юра палаткым пӱрда. А. Айзенворт. Немного подальше Юра натягивает палатку.
    3. окутывать, окутать; закутывать, закутать; укутывать, укутать кого-что-л. чем-л. Йочам пӱрдаш окутать ребёнка; шокшо шовычеш пӱрдаш закутать в тёплый платок.
    □ (Кочам) йӱран, индырчык лӱман годым орвашке, терышке пыштыме арверым монь левед пӱрдаш кӱлеш лиеш манын, сураным ургыктен. В. Косоротов. Чтобы в дождь и слякоть можно было накрывать, укутывать наложенные на телегу, сани товары, мой дедушка сшил покрывало из кожи. Ср. пӱтыраш.
    4. покрывать, покрыть; закрывать, закрыть; накрывать, накрыть чем-л. (со всех сторон или сверху); обшивать, обшить (какое-л. строение). Пӧртым оҥа дене пӱрдаш обшить дом досками.
    □ Йӱштӧ тольо, Мландым шындыш кылмыктен. Ий ден пӱрдыш Ангарам, Лум ден пӱрдыш сип тайгам. В. Ошел. Наступил мороз, заморозил землю, льдом покрыл Ангару, снегом покрыл дремучую тайгу. (Салтак-влак) кож укшла дене пӱрден ыштыме имне вӱташке миен шуыч. Е. Янгильдин. Солдаты дошли до конюшни, покрытой еловыми ветками.
    5. перен. заволакивать, заволочь; обволакивать, обволочь (о чем-л. стелющемся), окутывать, окутать (о ночи, темноте, сумраке и т. д.). Пӱтынь кавам пӱрдаш заволочь всё небо; олыкым пурдаш обволочь луг (напр., о тумане); йырваш пӱрдаш обволочь всё (букв. всюду).
    □ Корем лапым ош шоҥгай тӱтыра пӱрден. Г. Алексеев. Туман, как белая пена, обволок овраг. Кенета кечан кечым пуйто йӱр пыл пӱрдыш. В. Юксерн. Вдруг как будто дождевые тучи заволокли солнце. Ялым румбалге пӱрден. В. Любимов. Сумрак окутал деревню. Ср. петыраш.
    6. перен. окружать, окружить; обступать, обступить. Кундыш эҥерын кок сержымат одар тумо-влак пӱрденыт. «Ончыко». Оба берега реки Кундыша обступили развесистые дубы. Сурт-оралте ару, да йыр велым Пӱрден тудым ужар садер. Сем. Николаев. Хозяйство аккуратное, и его окружает зелёный сад. Ср. авыраш.
    7. перен. обволакивать, обволочь; облегать, облечь; наполнить, заполнить (о мыслях, чувствах). Шӱмнажым ойго таче пӱрдыш. О. Ипай. Сегодня горе облегло наши сердца. Кунам уж ойган ватын ушыжым Пӱрден чот библейский куктеж. Ю. Чавайн. Когда уж библейские путы обволокли разум печальной женщины. Ср. авалташ.
    8. перен. скрывать, скрыть; утаивать, утаить что-л. от кого-чего-л. Еҥшинча деч пӱрдаш скрывать от чужих глаз; шке йӧратымашым пӱрден ашнаш скрывать свою любовь.
    □ (Авыш:) А ок шокто ыльыже-можо, Йогор шольо, еҥлан лукмаш уке ыле, эре пӱрден толашышым, лӱмнерым лукмем ыш шу. Д. Орай. (Авыш:) Чего там не слышно было, брат Йогор, я не выносил в люди, всё старался скрывать, не хотелось позора. Ср. шылташ.
    9. перен. обстраивать, обстроить; наживать, нажить (имущество). Екыш кува эргыжым чарен. Изватым налын, суртым, погым пӱрден илаш темлен. «У вий». Старуха Екыш удерживала сына. Она советовала жениться второй раз, наживать хозяйство, имущество.
    // Пӱрден налаш заволочь, обволочь, окутать что-л. чем-л. Вулно гай неле пыл ора шыже кавам пӱрден налын. М. Казаков. Свинцово – тяжёлые тучи обволокли небо. Пӱрден шогаш
    1. окружать, обступать. Аланым йырым-йыр кужу пушеҥге-влак пӱрден шогат. «Ончыко». Поляну со всех сторон окружают высокие деревья. 2) обволакивать, заволакивать, окутывать что-л. (со всех сторон). Тушто каватӱрым пӱтынек вудака кӱрен пычкемыш пӱрден шоген. «Ончыко». Там тусклая коричневая мгла заволакивала весь горизонт. Пӱрден шындаш
    1. занавесить, завесить что-л. Кугу лопка занавес, тулын-шӧртньын йылгыжалтын, кумда кӱкшӧ сценым пӱрден шындыш. В. Юксерн. Большой широкий занавес, переливаясь огнём и золотом, закрыл (букв. занавесил) широкую высокую сцену. 2) разбить, раскинуть (палатку, шатёр, полог). Саде пӱнчӧ йымалан рвезе-влак шогальыч да, котомкаштым кудашын, писын гына палаткым пӱрден шындышт. А. Айзенворт. Мальчики остановились под той сосной и, сняв котомки, быстро разбили палатку. 3) окутать, закутать, укутать кого-что-л. Изи йочам одеял дене пӱрден шынденыт. Е. Янгильдин. Маленького ребёнка укутали в одеяло. 4) покрыть, закрыть, накрыть (со всех сторон или сверху); обшить (какое-л. строение). Ял мотор, шуко пӧртшак пӱрден шындыме. Деревня красивая, многие дома обшиты. 5) заволочь, обволочь, окутать (о чем-л. стелющемся). Тӱтыра, шып нушкын толын, эҥер лапым пӱрден шынден. В. Косоротов. Туман, тихо стелющийся, заволок речную долину. Тылзе пыл шеҥгек пурыш, адак пычкемыш пӱрден шындыш. И. Васильев. Луна зашла за тучу, снова окутало мглой. 6) обстроить (хозяйство), нажить (имущество, богатство). Идалык гыч мый суртдам кышкар гайым пӱрден шындем. М. Рыбаков. За год обстрою ваше хозяйство как крепость.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱрдаш

См. также в других словарях:

  • Тяжёлые дни — Жанр: пьеса Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1863 Тяжёлые дни  пьеса («сцены из моск …   Википедия

  • Не в свои сани не садись — Жанр: Комедия Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1852 Публикация: 1853 …   Википедия

  • Осада Кхе-Сани — План военной базы Кхесань Осада Кхесани  сражение между Народной армией Вьетнама и Корпусом морской пехоты США за военную базу Кхесань во время Вьетнамской войны. По оценке американской историографии, осада Кхесани стала самым долгим сражением… …   Википедия

  • Скотт, Роберт — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Скотт. Роберт Фолкон Скотт англ. Robert Falcon Scott …   Википедия

  • Скотт, Роберт Фалкон — Роберт Фалкон Скотт Robert Falcon Scott Роберт Фалкон Скотт в 1905 году Род деятельности …   Википедия

  • Умная Маша — Умная Маша …   Википедия

  • Роберт Скотт — Роберт Фалкон Скотт Роберт Скотт (Роберт Фалкон Скотт, англ. Robert Falcon Scott; 6 июня 1868  предположительно 29 марта 1912)  один из первооткрывателей Южного полюса в 1912 году. Содержание …   Википедия

  • Роберт Фалкон Скотт — Роберт Скотт (Роберт Фалкон Скотт, англ. Robert Falcon Scott; 6 июня 1868  предположительно 29 марта 1912)  один из первооткрывателей Южного полюса в 1912 году. Содержание …   Википедия

  • Роберт Фолкон Скотт — Роберт Фалкон Скотт Роберт Скотт (Роберт Фалкон Скотт, англ. Robert Falcon Scott; 6 июня 1868  предположительно 29 марта 1912)  один из первооткрывателей Южного полюса в 1912 году. Содержание …   Википедия

  • Террор (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Террор (значения). Террор The Terror …   Википедия

  • Бауэрс, Генри — Генри Робертсон Бауэрс Henry Robertson Bowers …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»